Bahasa Ibrani
Alfabet (huruf)Bahasa Ibrani
|
Nama huruf Menurut Berbagai Dialek bahasaIbrani
|
|
א
|
alef
|
` atau ’
[tanda kutip akhir]
|
ב
|
bet
|
b
|
ג
|
gimel
|
g
|
ד
|
dalet
|
d
|
ה
|
he
|
h
|
ו
|
vav / waw
|
w
|
ז
|
zayin
|
z
|
ח
|
Khet/ Kheth/
Chet/ Cheth/ Het/ Heth
|
h
|
ט
|
tet
|
t
|
י
|
yod
|
y
|
כ ך
|
kaf, khaf
|
k, kh
|
ל
|
lamed
|
l
|
מ ם
|
mem
|
m
|
נ ן
|
nun
|
n
|
ס
|
samekh,
samech
|
s
|
ע
|
ayin
|
` ( j = ` atau ‘ [tanda
kutip awal] )
|
פ ף
|
pe, fe
|
p,f
|
צ ץ
|
tsadi
|
ts
|
ק
|
kuf, qof
|
k
|
ר
|
resh,
|
r
|
ש
|
sin, shin
|
s
|
ת
|
taf, tov
|
t
|
Vowel
(huruf vokal) dan Point (kerangka tanda titik)
Alkitab bahasa Ibrani kuno itu tidak mengenal vowel dan point. NIKKUD adalah suatu istilah yang kegunaannya adalah untuk menandakan vokal.
Dibawah ini adalah NIKKUD. Coba pembaca memperhatikan dibawah ini!
Nikkud
|
vowel (huruf vokal)
|
ַ
|
a
|
ָ
|
ā
|
ִ
|
i
|
ֻ
|
u atau ú
|
ֵ
|
ē
|
ֶ
|
e
|
ֹ
|
o atau ō
|
ְ
|
ə
|
ֲ
|
ă
|
ֳ
|
ŏ
|
ֱ
|
ĕ
|
Selain NIKKUD yang diilustrasikan di tabel atas, ada pula NIKKUD lain yang sama pentingnya, perhatikan tabel di bawah ini.
Huruf Ibrani
|
Variasi
|
Transliteration
|
ש
huruf sin/shin mempunyai dua variasi pronunciation dan transliteration, coba perhatikan dot (tanda titik) disekitar huruf sin/shin |
שׁ
|
š / sh
|
שׂ
|
s / ś
|
|
ו
huruf vav/waw mempunyai 3 variasi bentuk pronunciation dan transliteration, coba perhatikan ada atau tidaknya dot (tanda titik) disekitar huruf vav/waw |
ו
huruf vav/waw saja alias tanpa tanda titik (dot) |
w
|
וּ
huruf vav/waw yang memiliki tanda titik (dot) di tengah |
û / u
|
|
וֹ
huruf vav/waw yang memiliki tanda titik (dot) TEPAT di atas |
o
|
|
כ,ך
huruf kaph mempunyai dua variasi pronunciation dan transliteration, coba perhatikan ada atau tidaknya dot (tanda titik) disekitar huruf kaph |
כּ
huruf kaph dengan tanda titik (dot) ditengah yaitu kaph |
k
|
כ
huruf kaph saja alias tanpa tanda titik (dot) caph |
ch/ kh
|
|
פ,ף
huruf pe mempunyai dua variasi |
פ
Phe or Fe |
f
|
פּ
huruf pe yang memiliki tanda titik (dot) ditengah yaitu pe |
p
|
|
ב
huruf bet/beth/vet memiliki dua variasi |
ב
tanda tanda titik yaitu vet |
b/ v
Saya lebih suka mentransliterasi b. Namun jika Anda ingin dialek IbraniMesir maka transliterasinya akan menjadi v |
בּ
yang ada tanda titik ditengah itu yakni bet |
b
|
|
ד
huruf dalet memiliki dua variasi |
ד
huruf dalet saja (tanpa tanda titik) |
d
|
דּ
huruf dalet yang ada tanda titik ditengah |
d (jadi ada/tiada tanda titik,
tetap "d")
|
|
ת
huruf tav/tov memiliki dua variasi |
ת
|
t
|
תּ
|
t(s)
|
|
ג
Huruf gimel memiliki dua variasi |
ג
|
g
|
גּ
|
g
(ada atau tidak ada dot ditengah huruf gimel,transliterasi tetap "g") |
Coba pembaca lihat gambar diatas. Ada tanda titik (dot) yang muncul di huruf
pada bagian tengah, nah itulah yang namanya DAGESH.
Lalu bagaimana jika ada dagesh (tanda titik
atau dot ditengah) selain huruf-huruf yang terdapat dalam tabel diatas ?
Jika ada dagesh selain huruf Ibrani "k, g, p, b, d, t, w", maka harus di-double-in.
Misalkan :
1.
Dagesh
huruf "y" (dot ditengah huruf "y"), maka huruf
"y" di-double-in.
Contoh:
וַיַּעַל
Contoh:
וַיַּעַל
maka transliterasinya
menjadi,
wayya‘al
wayya‘al
Perhatikan ada double
huruf "y". Karena huruf "y" terdapat dagesh (dot ditengah
huruf).
2.
Dagesh
huruf "n" (dot ditengah huruf "n"), maka huruf
"n" di-double-in
Contoh:
הַנֶּגֶב
Contoh:
הַנֶּגֶב
maka transliterasinya
menjadi,
hannegeb
hannegeb
3.
Begitupun
terhadap huruf-huruf Ibrani lainnya jika ada dagesh (tanda titik
ditengah, BUKAN tanda titik diatas Loh!!!) itu maka harus didouble-in, KECUALI
huruf (k, g, p, b, d, t, w). Liat kembali tabel diatas.
Transliterasi (Transliteration)
Sumber :
http://www.jewfaq.org/alephbet.htm
The process of writing Hebrew words in the Roman (English) alphabet is known as transliteration. Transliteration is more an art than a science, and opinions on the correct way to transliterate words vary widely. This is why the Jewish festival of lights (in Hebrew, Chet-Nun-Kaf-He) is spelled Chanukah, Chanukkah, Hanuka, and many other interesting ways. Each spelling has a legitimate phonetic and orthographic basis;none is right or wrong.
Proses menulis kalimat bahasa Ibrani dalam alphabet Romawi (Inggris) dikenal sebagai Transliterasi.Transliterasi adalah lebih dari pada sebuah seni daripada sebuah ilmu pengetahuan, dan opini-opini pada cara yang benar untuk mentransliterasi kalimat sangat variatif. Itulah sebabnya mengapa Jewish Festival of Lights (dalam bahasa Ibrani Chet-Nun-Kaf-He) dapat dieja sebagai Chanukah, Chanukkah, Hanuka, dan berbagai cara lainnya. Setiap pengucapan memiliki legitimasi fonetik dan dasar ortografi; Jadi tidak ada yang benar atau salah.
Jadi calm saja yah pembaca artikel ku ini : Dalam uraian diatas itu semua perbedaan dialek bahasa Ibrani itu tidak ada yang benar dan tidak ada yang salah. Artinya semuanya benar. Semuanya punya dasar fonetik dan ortografi masing-masing.
Misalnya Jewish festival of lights (dalam bahasa Ibrani itu terdiri dari beberapa huruf yaitu, Chet-Nun-Kaf-He) yang boleh dieja sebagai Chanukah, Chanukkah, Hanuka, dll.
The King of The Fastest Solution
http://www.jewfaq.org/alephbet.htm
The process of writing Hebrew words in the Roman (English) alphabet is known as transliteration. Transliteration is more an art than a science, and opinions on the correct way to transliterate words vary widely. This is why the Jewish festival of lights (in Hebrew, Chet-Nun-Kaf-He) is spelled Chanukah, Chanukkah, Hanuka, and many other interesting ways. Each spelling has a legitimate phonetic and orthographic basis;none is right or wrong.
Proses menulis kalimat bahasa Ibrani dalam alphabet Romawi (Inggris) dikenal sebagai Transliterasi.Transliterasi adalah lebih dari pada sebuah seni daripada sebuah ilmu pengetahuan, dan opini-opini pada cara yang benar untuk mentransliterasi kalimat sangat variatif. Itulah sebabnya mengapa Jewish Festival of Lights (dalam bahasa Ibrani Chet-Nun-Kaf-He) dapat dieja sebagai Chanukah, Chanukkah, Hanuka, dan berbagai cara lainnya. Setiap pengucapan memiliki legitimasi fonetik dan dasar ortografi; Jadi tidak ada yang benar atau salah.
Jadi calm saja yah pembaca artikel ku ini : Dalam uraian diatas itu semua perbedaan dialek bahasa Ibrani itu tidak ada yang benar dan tidak ada yang salah. Artinya semuanya benar. Semuanya punya dasar fonetik dan ortografi masing-masing.
Misalnya Jewish festival of lights (dalam bahasa Ibrani itu terdiri dari beberapa huruf yaitu, Chet-Nun-Kaf-He) yang boleh dieja sebagai Chanukah, Chanukkah, Hanuka, dll.
The King of The Fastest Solution
Cara cepat metode saya adalah hanya nempel-nempelin vowel. Soalnya puyeng atau orang Sunda bilangnya rieut sirah (pusing kepala). Bayangkan melihat alfabet Ibrani yang rada-rada mirip (agak mirip), wah-wah..pusing!! Jadi apa solusinya? Ya tempel-tempelin vowel (huruf vokalnya) saja kok.
Beberapa huruf khusus dibawah ini sering digunakan untuk Translation. Jadi anda nanti tinggal copy paste saja, tidak perlu Micosoft Word terus cari symbol-symbol huruf, capek!!! Ini saja yg dipake.
ā ă â ə î û ú
ē é ê ĕ š ś ō ŏ ‘ ’
|
Aturan lainnya :
āH = â
|
iY = î
|
ēY = ê
|
1.
x
= huruf Chet.
Huruf Chet ini dapat dilafalkan sbg "ch" (diucapkan oleh Yahudi Eropa, Yahudi negaraIsrael )
maupun "h" (oleh Yahudi Oriental).
Sebagai orang Islam, jika dalam translation konsonan tdp huruf "x", maka gantilah huruf tersebut dengan huruf "h", jangan "ch".
Huruf Chet ini dapat dilafalkan sbg "ch" (diucapkan oleh Yahudi Eropa, Yahudi negara
Sebagai orang Islam, jika dalam translation konsonan tdp huruf "x", maka gantilah huruf tersebut dengan huruf "h", jangan "ch".
2.
&
= ts
3.
j
= tanda kutip awal (‘)
4.
c=tz
5.
$
= s
6.
v
= w
7.
+
= t
Tidak ada komentar:
Posting Komentar